Não pouparei
1Esta é a terceira vez que vou até vocês. “Toda questão precisa ser estabelecida pela palavra de duas ou três testemunhas.” 2Como eu já disse quando estive com vocês pela segunda vez, agora repito por escrito, estando ausente, aos que antes pecaram e a todos os demais: Se eu for outra vez, não pouparei, 3visto que vocês querem prova de que Cristo fala através de mim – Ele que não é fraco para convosco, mas poderoso entre vocês 4(embora tenha sido crucificado em fraqueza, Ele vive pelo poder de Deus). De fato, nós também somos fracos nEle, mas vivemos com Ele pelo poder de Deus para convosco.
Examinem-se
5Examinem-se a vocês mesmos se estão na fé; provem-se a vocês mesmos. Será que vocês não sabem de fato que Jesus Cristo está em vocês? – a não ser que já estão reprovados. 6Bem, espero que vocês saberão que nós não somos reprovados.
7Ora, estou rogando a Deus que vocês não façam mal algum; não para que pareçamos aprovados, mas sim, para que vocês façam o bem (mesmo que pareça que tenhamos falhado). 8Pois nada podemos contra a Verdade, mas somente a favor da Verdade. 9Então, alegramo-nos quando quer que estejamos fracos, mas vocês estejam fortes. E também oramos por isto: o vosso aperfeiçoamento. 10É por isto que escrevo estas coisas estando ausente, para que estando presente eu não precise agir com severidade, segundo a autoridade que o Senhor me deu, para edificação e não para destruição.
Conclusão
11Finalmente, irmãos, regozijem-se, corrijam-se, encorajem-se, sejam de uma mente, vivam em paz; e o Deus do amor e da paz será convosco.
12Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13Todos os santos vos saúdam.
14A graça do nosso Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês. Amém.
Texto Bíblico no Original em Grego
Greek Text F35 - Family 35 | Família 35
I will not spare
13:1 13Τρίτον τοῦτο ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς. «Ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων καὶ τριῶν σταθήσεται πᾶν ῥῆμα.» 2 Προείρηκα καὶ προλέγω, ὡς παρὼν τὸ δεύτερον, καὶ ἀπὼν νῦν γράφω τοῖς προημαρτηκόσιν καὶ τοῖς λοιποῖς πᾶσιν· ὅτι ἐὰν ἔλθω εἰς τὸ πάλιν, οὐ φείσομαι, 3 ἐπεὶ δοκιμὴν ζητεῖτε τοῦ ἐν ἐμοὶ λαλοῦντος Χριστοῦ—ὃς εἰς ὑμᾶς οὐκ ἀσθενεῖ, ἀλλὰ δυνατεῖ ἐν ὑμῖν 4 (καὶ γὰρ εἰ ἐσταυρώθη ἐξ ἀσθενείας, ἀλλὰ ζῇ ἐκ δυνάμεως Θεοῦ). Καὶ γὰρ ἡμεῖς ἀσθενοῦμεν ἐν αὐτῷ, ἀλλὰ ζησόμεθα σὺν αὐτῷ ἐκ δυνάμεως Θεοῦ εἰς ὑμᾶς.
Examine yourselves
5 Ἑαυτοὺς πειράζετε εἰ ἐστὲ ἐν τῇ πίστει· ἑαυτοὺς δοκιμάζετε. Ἢ οὐκ ἐπιγινώσκετε ἑαυτοὺς ὅτι Ἰησοῦς Χριστὸς ἐν ὑμῖν ἐστιν;—εἰ μήτι ἀδόκιμοί ἐστε. 6 Ἐλπίζω δὲ ὅτι γνώσεσθε ὅτι ἡμεῖς οὐκ ἐσμὲν ἀδόκιμοι.
7 Εὔχομαι δὲ πρὸς τὸν Θεὸν μὴ ποιῆσαι ὑμᾶς κακὸν μηδέν· οὐχ ἵνα ἡμεῖς δόκιμοι φανῶ-μεν, ἀλλ᾿ ἵνα ὑμεῖς τὸ καλὸν ποιῆτε (ἡμεῖς δὲ ὡς ἀδόκιμοι ὦμεν). 8 Οὐ γὰρ δυνάμεθά τι κατὰ τῆς ἀληθείας, ἀλλ᾿ ὑπὲρ τῆς ἀληθείας. 9 Χαίρομεν γὰρ ὅταν ἡμεῖς ἀσθενῶμεν, ὑμεῖς δὲ δυνα-τοὶ ἦτε. Τοῦτο δὲ καὶ εὐχόμεθα, τὴν ὑμῶν κατάρτισιν. 10 Διὰ τοῦτο ταῦτα ἀπὼν γράφω, ἵνα παρὼν μὴ ἀποτόμως χρήσωμαι, κατὰ τὴν ἐξουσίαν ἣν ἔδωκέν μοι ὁ Κύριος, εἰς οἰκοδομὴν καὶ οὐκ εἰς καθαίρεσιν.
13:11 Λοιπόν, ἀδελφοί, χαίρετε· καταρτίζεσθε· παρακαλεῖσθε· τὸ αὐτὸ φρονεῖτε· εἰρηνεύετε· καὶ ὁ Θεὸς τῆς ἀγάπης καὶ τῆς εἰρήνης ἔσται μεθ᾿ ὑμῶν. 12 Ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν ἁγίῳ φιλή-ματι. 13 Ἀσπάζονται ὑμᾶς οἱ ἅγιοι πάντες. 14 Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, καὶ ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ, καὶ ἡ κοινωνία τοῦ Ἁγίου Πνεύματος μετὰ πάντων ὑμῶν. Ἀμήν.,