A Segunda Carta de PEDRO
Cap. 2
Cuidado com falsos mestres!
Seus ensinamentos são destrutivos
1 Mas, houve também entre o povo falsos profetas, como, também, haverá entre vocês falsos mestres, os quais introduzirão heresias destruidoras, chegando a negar o Soberano que os comprou (trazendo sobre si mesmos repentina destruição). 2 E muitos seguirão as libertinagens deles, por causa das quais o caminho da Verdade será difamado. 3 E por cobiça eles explorarão vocês com palavras enganosas; já há longo tempo o juízo sobre os quais não é omisso, e a sua destruição não vai ‘dormir’.
Sua condenação é garantida
4 Porque, se Deus não poupou os anjos quando pecaram, mas os condenou a cadeias de escuridão, confinando-os em Tártaro, sendo guardados para julgamento; 5 e não poupou o mundo antigo mas preservou Noé, um pregador de justiça, com mais sete pessoas, quando trouxe um dilúvio sobre o mundo dos ímpios, 6 e condenou à destruição as cidades de Sodoma e Gomorra, reduzindo-as a cinzas (proporcionando um aviso aos que insistem em ser ímpios), 7 ao passo que livrou o correto Ló, que se afligia com a vida dissoluta dos perversos 8 (pois aquele ‘justo’, habitando entre eles, atormentava uma alma justa dia após dia por causa das maldades que via e ouvia) 9 – então, o Senhor sabe resgatar os piedosos das provações, e reservar os injustos sob punição para o Dia do juízo, 10 e especialmente os que se entregam à carne na paixão por imundícia, e que aborrecem autoridade.
Sua depravação é fora de série
Atrevidos e arrogantes, eles difamam seres majestosos sem medo; 11 enquanto anjos, embora sendo maiores em força e poder, não fazem acusações injuriosas contra estes diante do Senhor. 12 Já aqueles, como animais irracionais, criaturas guiadas pelo instinto e feitas para serem capturadas e destruídas, desandando a língua no que desconhecem, serão destruídos pela própria depravação, 13 recebendo a paga da injustiça. Considerando prazer entregar-se à devassidão à luz do dia, são nódoas e manchas, regalando-se em seus próprios enganares, enquanto se banqueteiam com vocês, 14 tendo os olhos cheios de adultério e que não podem parar de pecar, seduzindo almas inconstantes; tendo um coração treinado para ganância, são filhos de maldição; 15 havendo abandonado o caminho reto, se desviaram, tendo seguido o caminho de Balaão de Bosor, que amou o salário da injustiça; 16 mas ganhou uma repreensão por sua transgressão – um mudo jumento, falando com voz humana, refreou a loucura do profeta. 17 Estes são fontes sem água, nuvens impelidas por uma tempestade, para os quais a mais negra escuridão está reservada eternamente.
Quem perde são as vítimas
18 Porque, falando palavras pomposas, mas vazias, eles atraem com desejos libertinos da carne, com libertinagem, os que de fato já escaparam daqueles que vivem em erro, 19 prometendo-lhes liberdade, sendo eles mesmos escravos de corrupção; pois se alguém foi vencido por uma coisa, também foi escravizado por essa coisa. 20 Pois se depois de terem escapado das contaminações do mundo por meio do real conhecimento do Senhor e Salvador Jesus Cristo, foram outra vez enredados nelas e dominados, as suas últimas circunstâncias se tornaram piores do que as primeiras. 21 Porque melhor lhes teria sido não terem realmente conhecido o caminho da justiça, do que, depois de o terem realmente conhecido, voltarem as costas para o santo mandamento que lhes foi transmitido. 22 Mas aconteceu com eles conforme o provérbio verdadeiro: “Um cão volta ao próprio vômito”, e uma porca lavada a revolver-se na lama.
Texto Bíblico no Original em Grego
Greek Text F35 - Family 35 | Família 35
2:1 2Ἐγένοντο δὲ καὶ ψευδοπροφῆται ἐν τῷ λαῷ, ὡς καὶ ἐν ὑμῖν ἔσονται ψευδοδιδάσκαλοι, οἵτινες παρεισάξουσιν αἱρέσεις ἀπωλείας, καὶ τὸν ἀγοράσαντα αὐτοὺς Δεσπότην ἀρνούμενοι (ἐπάγοντες ἑαυτοῖς ταχινὴν ἀπώλειαν). 2 Καὶ πολλοὶ ἐξακολουθήσουσιν αὐτῶν ταῖς ἀσελγείαις, δι᾿ ἃς ἡ ὁδὸς τῆς ἀληθείας βλασφημηθήσεται. 3 Καὶ ἐν πλεονεξίᾳ πλαστοῖς λόγοις ὑμᾶς ἐμπορεύσονται· οἷς τὸ κρῖμα ἔκπαλαι οὐκ ἀργεῖ, καὶ ἡ ἀπώλεια αὐτῶν οὐ νυστάξει.
4 Εἰ γὰρ ὁ Θεὸς ἀγγέλων ἁμαρτησάντων οὐκ ἐφείσατο, ἀλλὰ σειραῖς ζόφου ταρταρώσας παρέδωκεν εἰς κρίσιν τηρουμένους, 5 καὶ ἀρχαίου κόσμου οὐκ ἐφείσατο ἀλλ᾿ ὄγδοον Νῶε δικαιοσύνης κήρυκα ἐφύλαξεν, κατακλυσμὸν κόσμῳ ἀσεβῶν ἐπάξας, 6 καὶ πόλεις Σοδόμων καὶ Γομόρρας τεφρώσας καταστροφῇ κατέκρινεν (ὑπόδειγμα μελλόντων ἀσεβεῖν τεθεικώς), 7 καὶ δίκαιον Λώτ, καταπονούμενον ὑπὸ τῆς τῶν ἀθέσμων ἐν ἀσελγείᾳ ἀναστροφῆς, ἐρρύσατο 8 (βλέμ-ματι γὰρ καὶ ἀκοῇ ὁ δίκαιος, ἐγκατοικῶν ἐν αὐτοῖς, ἡμέραν ἐξ ἡμέρας ψυχὴν δικαίαν ἀνόμοις ἔργοις ἐβασάνιζεν) 9—οἶδεν Κύριος εὐσεβεῖς ἐκ πειρασμῶν ῥύεσθαι, ἀδίκους δὲ εἰς ἡμέραν κρίσεως κολαζομένους τηρεῖν, 10 μάλιστα δὲ τοὺς ὀπίσω σαρκὸς ἐν ἐπιθυμίᾳ μιασμοῦ πορευο-μένους, καὶ κυριότητος καταφρονοῦντας.
Τολμηταί, αὐθάδεις, δόξας οὐ τρέμουσιν βλασφημοῦντες, 11 ὅπου ἄγγελοι, ἰσχύϊ καὶ δυνάμει μείζονες ὄντες, οὐ φέρουσιν κατ᾿ αὐτῶν παρὰ Κυρίῳ βλάσφημον κρίσιν. 12 Οὗτοι δέ, ὡς ἄλογα ζῷα, γεγενημένα φυσικὰ εἰς ἅλωσιν καὶ φθοράν, ἐν οἷς ἀγνοοῦσιν βλασφημοῦντες, ἐν τῇ φθορᾷ αὐτῶν καταφθαρήσονται, 13 κομιούμενοι μισθὸν ἀδικίας. Ἡδονὴν ἡγούμενοι τὴν ἐν ἡμέρᾳ τρυφήν, σπίλοι καὶ μῶμοι, ἐντρυφῶντες ἐν ταῖς ἀπάταις αὐτῶν συνευωχούμενοι ὑμῖν, 14 ὀφθαλ-μοὺς ἔχοντες μεστοὺς μοιχαλίδος καὶ ἀκαταπαύστους ἁμαρτίας, δελεάζοντες ψυχὰς ἀστηρίκ-τους· καρδίαν γεγυμνασμένην πλεονεξίας ἔχοντες, κατάρας τέκνα· 15 καταλιπόντες εὐθεῖαν ὁδὸν ἐπλανήθησαν, ἐξακολουθήσαντες τῇ ὁδῷ τοῦ Βαλαὰμ τοῦ Βοσόρ, ὃς μισθὸν ἀδικίας ἠγάπη-σεν· 16 ἔλεγξιν δὲ ἔσχεν ἰδίας παρανομίας—ὑποζύγιον ἄφωνον ἐν ἀνθρώπου φωνῇ φθεγξάμενον ἐκώλυσεν τὴν τοῦ προφήτου παραφρονίαν. 17 Οὗτοί εἰσιν πηγαὶ ἄνυδροι, νεφέλαι ὑπὸ λαίλαπος ἐλαυνόμεναι, οἷς ὁ ζόφος τοῦ σκότους εἰς αἰῶνας τετήρηται.
18 Ὑπέρογκα γὰρ ματαιότητος φθεγγόμενοι δελεάζουσιν ἐν ἐπιθυμίαις σαρκός, ἀσελγείας, τοὺς ὄντως ἀποφυγόντας τοὺς ἐν πλάνῃ ἀναστρεφομένους, 19 ἐλευθερίαν αὐτοῖς ἐπαγγελλό-μενοι, αὐτοὶ δοῦλοι ὑπάρχοντες τῆς φθορᾶς· ᾧ γάρ τις ἥττηται, τούτῳ καὶ δεδούλωται. 20 Εἰ γάρ, ἀποφυγόντες τὰ μιάσματα τοῦ κόσμου ἐν ἐπιγνώσει τοῦ Κυρίου καὶ Σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ, τούτοις δὲ πάλιν ἐμπλακέντες ἡττῶνται, γέγονεν αὐτοῖς τὰ ἔσχατα χείρονα τῶν πρώτων. 21 Κρεῖττον γὰρ ἦν αὐτοῖς μὴ ἐπεγνωκέναι τὴν ὁδὸν τῆς δικαιοσύνης, ἢ ἐπιγνοῦσιν ἐπιστρέψαι ἐκ τῆς παραδοθείσης αὐτοῖς ἁγίας ἐντολῆς. 22 Συμβέβηκεν δὲ αὐτοῖς τὸ τῆς ἀληθοῦς παροι-μίας· κύων ἐπιστρέψας ἐπὶ τὸ ἴδιον ἐξέραμα καὶ ὗς λουσαμένη εἰς κύλισμα βορβόρου.