Parêntese – parcialmente histórica
A mulher, a Criança, o dragão
1 E um grande sinal foi visto no céu: uma mulher vestida do sol, com a lua debaixo dos seus pés, e tendo sobre a sua cabeça uma coroa de doze estrelas. 2 E estando grávida ela gritava, sentindo dores de parto e sofrendo tormentos para dar à luz.
3 E foi visto outro sinal no céu; opa, mesmo um tremendo dragão vermelho-fogo, tendo sete cabeças e dez chifres, e sobre as suas cabeças sete diademas. 4 E a sua cauda arrastou a terça parte das estrelas do céu e as jogou para a terra.
E o dragão postou-se perante a mulher que estava para dar à luz, para devorar o Filho dela assim que desse à luz. 5 E ela deu à luz um Filho, um varão, o qual haveria de pastorear todas as nações com vara de ferro. E o Filho dela foi arrebatado para Deus, a saber, para o trono dEle. 6 E a mulher fugiu para o ermo, para um lugar que ela tinha lá, preparado por Deus, para que lá pudessem nutri-la durante mil duzentos e sessenta dias.
Satanás excluído do céu
7 E houve guerra no céu: era para Miguel e seus anjos guerrear contra o dragão; aí o dragão fez guerra, junto com seus anjos; 8 mas não conseguiu, nem se achou mais lugar para ele no céu. 9 Sim, o grande dragão foi expulso – a antiga serpente, o chamado Caluniador e Satanás, o que engana toda a terra habitada – ele foi jogado para a terra, e os seus anjos foram jogados junto com ele. 10 Aí ouvi uma grande voz no céu dizendo: “Agora chegou a salvação e o poder, a saber, o reino de nosso Deus e a autoridade do Seu Cristo, porque o acusador dos nossos irmãos foi jogado fora, aquele que os acusava perante o nosso Deus dia e noite. 11 E eles o venceram pelo sangue do Cordeiro e pela palavra do seu testemunho; mesmo diante da morte, não amaram a própria vida. 12 Por isso exultai, ó céus, sim, vocês que habitam neles! Ai da terra e do mar! Porque o diabo desceu até vocês, tendo grande fúria, sabendo que tem pouco tempo.
Satanás persegue a mulher
13 E quando o dragão viu que havia sido jogado para a terra, ele perseguiu a mulher, a qual deu à luz o varão. 14 E foram dadas à mulher duas asas da grande águia, para que ela voasse para o ermo até o lugar dela, para que fosse nutrida ali durante um tempo e tempos e metade de tempo[1], longe da presença da serpente. 15 E a serpente expeliu da sua boca água como um rio, atrás da mulher, para que ela fosse tragada pela água. 16 E a terra socorreu a mulher; sim, a terra abriu a sua boca e engoliu o rio que o dragão tinha expelido da sua boca. 17 E o dragão ficou furioso por causa da mulher, e partiu para fazer guerra contra os demais da descendência dela, os que guardam os mandamentos de Deus e que mantêm o testemunho de Jesus.
[1] Dn 7:25; 12:7
Texto Bíblico no Original em Grego
Greek Text F35 - Family 35 | Família 35
The woman, the Child, the dragon
12:1 12Καὶ σημεῖον μέγα ὤφθη ἐν τῷ οὐρανῷ· γυνὴ περιβεβλημένη τὸν ἥλιον, καὶ ἡ σελήνη ὑποκάτω τῶν ποδῶν αὐτῆς, καὶ ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτῆς στέφανος ἀστέρων δώδεκα. 2 Καὶ ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἔκραζεν ὠδίνουσα καὶ βασανιζομένη τεκεῖν.12
3 Καὶ ὤφθη ἄλλο σημεῖον ἐν τῷ οὐρανῷ· καὶ ἰδού, δράκων μέγας πυρρός, ἔχων κεφαλὰς ἑπτὰ καὶ κέρατα δέκα, καὶ ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτοῦ ἑπτὰ διαδήματα. 4 Καὶ ἡ οὐρὰ αὐτοῦ σύρει τὸ τρίτον τῶν ἀστέρων τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἔβαλεν αὐτοὺς εἰς τὴν γῆν.
Καὶ ὁ δράκων ἕστηκεν ἐνώπιον τῆς γυναικὸς τῆς μελλούσης τικτεῖν, ἵνα ὅταν τέκῃ τὸ Τέκνον αὐτῆς καταφάγῃ. 5 Καὶ ἔτεκεν Υἱόν, ἄρρενα, ὃς μέλλει ποιμαίνειν πάντα τὰ ἔθνη ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ. Καὶ ἡρπάγη τὸ Τέκνον αὐτῆς πρὸς τὸν Θεόν, καὶ πρὸς τὸν θρόνον αὐτοῦ. 6 Καὶ ἡ γυνὴ ἔφυγεν εἰς τὴν ἔρημον ὅπου ἔχει ἐκεῖ τόπον ἡτοιμασμένον ἀπὸ τοῦ Θεοῦ, ἵνα ἐκεῖ ἐκτρέ-φωσιν αὐτὴν ἡμέρας χιλίας διακοσίας ἑξήκοντα.
Satan excluded from heaven
7 Καὶ ἐγένετο πόλεμος ἐν τῷ οὐρανῷ· ὁ Μιχαὴλ καὶ οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ τοῦ πολεμῆσαι μετὰ τοῦ δράκοντος· καὶ ὁ δράκων ἐπολέμησεν, καὶ οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ, 8 καὶ οὐκ ἴσχυσεν, οὐδὲ τόπος εὑρέθη αὐτῷ ἔτι ἐν τῷ οὐρανῷ. 9 Καὶ ἐβλήθη ὁ δράκων ὁ μέγας, ὁ ὄφις ὁ ἀρχαῖος, ὁ καλούμενος Διάβολος καὶ Σατανᾶς, ὁ πλανῶν τὴν οἰκουμένην ὅλην· ἐβλήθη εἰς τὴν γῆν, καὶ οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ μετ᾿ αὐτοῦ ἐβλήθησαν. 10 Καὶ ἤκουσα φωνὴν μεγάλην ἐν τῷ οὐρανῷ λέγου-σαν· «Ἄρτι ἐγένετο ἡ σωτηρία καὶ ἡ δύναμις, καὶ ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ ἡμῶν καὶ ἡ ἐξουσία τοῦ Χριστοῦ αὐτοῦ, ὅτι κατεβλήθη ὁ κατήγορος τῶν ἀδελφῶν ἡμῶν, ὁ κατηγορῶν αὐτῶν ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ ἡμῶν ἡμέρας καὶ νυκτός. 11 Καὶ αὐτοὶ ἐνίκησαν αὐτὸν διὰ τὸ αἷμα τοῦ Ἀρνίου καὶ διὰ τὸν λόγον τῆς μαρτυρίας αὐτῶν, καὶ οὐκ ἠγάπησαν τὴν ψυχὴν αὐτῶν, ἄχρι θανάτου. 12 Διὰ τοῦτο εὐφραίνεσθε, οἱ οὐρανοί, καὶ οἱ ἐν αὐτοῖς σκηνοῦντες. Οὐαὶ τῇ γῇ καὶ τῇ θαλάσσῃ, ὅτι κατέβη ὁ διάβολος πρὸς ὑμᾶς ἔχων θυμὸν μέγαν, εἰδὼς ὅτι ὀλίγον καιρὸν ἔχει.»
Satan persecutes the woman
13 Καὶ ὅτε εἶδεν ὁ δράκων ὅτι ἐβλήθη εἰς τὴν γῆν, ἐδίωξεν τὴν γυναῖκα ἥτις ἔτεκεν τὸν ἄρρε-να. 14 Καὶ ἐδόθησαν τῇ γυναικὶ δύο πτέρυγες τοῦ ἀετοῦ τοῦ μεγάλου, ἵνα πέτηται εἰς τὴν ἔρη-μον, εἰς τὸν τόπον αὐτῆς, ὅπως τρέφηται ἐκεῖ καιρὸν καὶ καιροὺς καὶ ἥμισυ καιροῦ, ἀπὸ προσώ-που τοῦ ὄφεως. 15 Καὶ ἔβαλεν ὁ ὄφις ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ ὀπίσω τῆς γυναικὸς ὕδωρ ὡς ποτα-μόν, ἵνα αὐτὴν ποταμοφόρητον ποιήσῃ. 16 Καὶ ἐβοήθησεν ἡ γῆ τῇ γυναικί, καὶ ἤνοιξεν ἡ γῆ τὸ στόμα αὐτῆς καὶ κατέπιεν τὸν ποταμὸν ὃν ἔβαλεν ὁ δράκων ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ. 17 Καὶ ὠργίσθη ὁ δράκων ἐπὶ τῇ γυναικὶ καὶ ἀπῆλθεν ποιῆσαι πόλεμον μετὰ τῶν λοιπῶν τοῦ σπέρματος αὐτῆς, τῶν τηρούντων τὰς ἐντολὰς τοῦ Θεοῦ καὶ ἐχόντων τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ.