Juízo
1Portanto, você aí, quem quer que julgues o outro por coisas que tu mesmo praticas – tu te autocondenas e és indesculpável. 2Além disso, bem sabemos que o julgamento de Deus contra os que praticam tais coisas é de acordo com a verdade. 3Pois então, você aí, tu que julgas os que praticam tais coisas, enquanto segues fazendo as mesmas; será que realmente imaginas que escaparás do julgamento de Deus? 4Ou desprezas tu as riquezas da benignidade dEle, bem como a tolerância e a paciência, não reconhecendo que a bondade de Deus te conduz para arrependimento? 5Antes, devido a tua dureza e teu coração impenitente, tu estás acumulando ira contra ti mesmo no dia da ira, da revelação dela e do justo juízo de Deus; 6o qual pagará a cada um segundo as suas obras: 7vida eterna para os que, por perseverarem em fazer o bem, buscam glória, honra e incorrupção; 8mas fúria e ira para os que, por seu egocentrismo, vivem de fato desobedecendo a verdade, ao passo que obedecem a injustiça: 9tribulação e angústia sobre cada alma humana que promove o mal, tanto judeu (primeiro) como grego; 10mas glória, honra e paz para cada um que pratica o bem, tanto judeu (primeiro) como grego.
11Ora, para com Deus não há favoritismo. 12Porque todos os que pecaram sem lei, sem lei também perecerão; ao passo que todos os que pecaram com lei, por lei também serão julgados. 13Porque não é os que ouvem a lei que são justos diante de Deus, mas os que praticam a lei serão justificados 14(aliás, quando quer que nações étnicas que não têm lei fazem naturalmente as coisas da lei, estes, embora não tendo lei, para si mesmos são lei; 15os quais mostram a obra da lei escrita em seus corações, a sua consciência dando testemunho também, e os raciocínios que usam entre si, tanto acusando como desculpando), 16no dia em que Deus julgará os segredos dos homens por meio de Jesus Cristo; o que faz parte do meu evangelho.
A judeus
Lei
17Ora, tu te identificas como sendo judeu, e te apoias na Lei, e te glorias em Deus, 18e conheces a Vontade, e aprovas as coisas superiores, sendo instruído a partir da Lei. 19Não só, tu confias que tu mesmo és guia para cegos, uma luz para os que estão em trevas, 20um instrutor para insensatos, um mestre para ‘crianças’, possuindo na Lei a incorporação do conhecimento e da verdade. 21Tu, pois, que ensinas a outro, não te ensinas a ti mesmo? Tu que pregas contra o furto, furtas? 22Tu que advertes contra o adultério, adulteras? Tu que detestas ídolos, roubas templos? 23Tu que te glorias na Lei, desonras a Deus pela transgressão da Lei? 24Pois, como está escrito: “O nome de Deus é blasfemado entre os gentios por vossa causa”.
Circuncisão
25Ora, a circuncisão traz vantagem de fato, se tu praticas a Lei; mas, se tu és transgressor da lei, a tua circuncisão se tornou incircuncisão. 26Segue-se: se o incircunciso guardar os preceitos justos da Lei, não será a incircuncisão dele contada como circuncisão? 27Sim, o fisicamente incircunciso que cumpre a Lei julgará a ti que és transgressor da Lei, a despeito de Escritura e circuncisão. 28Porque não é judeu [verdadeiro] o que o é apenas exteriormente, nem é circuncisão [verdadeira] a que a é apenas exteriormente, na carne. 29Mas é judeu o que o é no interior, e circuncisão a que é do coração – em espírito, não letra – cuja aprovação não provém de homens, mas de Deus.
Texto Bíblico no Original em Grego
Greek Text F35 - Family 35 | Família 35
2:1 2Διὸ ἀναπολόγητος εἶ, ὦ ἄνθρωπε, πᾶς ὁ κρίνων, ἐν ᾧ γὰρ κρίνεις τὸν ἕτερον, σεαυτὸν κατακρίνεις, τὰ γὰρ αὐτὰ πράσσεις, ὁ κρίνων. 2 Οἴδαμεν δὲ ὅτι τὸ κρῖμα τοῦ Θεοῦ ἐστιν κατὰ ἀλήθειαν ἐπὶ τοὺς τὰ τοιαῦτα πράσσοντας. 3 Λογίζῃ δὲ τοῦτο, ὦ ἄνθρωπε, ὁ κρίνων τοὺς τὰ τοιαῦτα πράσσοντας καὶ ποιῶν αὐτά, ὅτι σὺ ἐκφεύξῃ τὸ κρῖμα τοῦ Θεοῦ; 4 Ἢ τοῦ πλούτου τῆς χρηστότητος αὐτοῦ καὶ τῆς ἀνοχῆς καὶ τῆς μακροθυμίας καταφρονεῖς, ἀγνοῶν ὅτι τὸ χρηστὸν τοῦ Θεοῦ εἰς μετάνοιάν σε ἄγει; 5 Κατὰ δὲ τὴν σκληρότητά σου καὶ ἀμετανόητον καρδίαν θησαυρί-ζεις σεαυτῷ ὀργὴν ἐν ἡμέρᾳ ὀργῆς καὶ ἀποκαλύψεως καὶ δικαιοκρισίας τοῦ Θεοῦ, 6 ὃς ἀποδώσει ἑκάστῳ κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ· 7 τοῖς μέν, καθ᾿ ὑπομονὴν ἔργου ἀγαθοῦ, δόξαν καὶ τιμὴν καὶ ἀφθαρσίαν ζητοῦσιν—ζωὴν αἰώνιον· 8 τοῖς δέ, ἐξ ἐριθείας, καὶ ἀπειθοῦσιν μὲν τῇ ἀληθείᾳ (πειθομένοις δὲ τῇ ἀδικίᾳ)—θυμὸς καὶ ὀργή, 9 θλῖψις καὶ στενοχωρία, ἐπὶ πᾶσαν ψυχὴν ἀνθρώπου τοῦ κατεργαζομένου τὸ κακόν, Ἰουδαίου τε (πρῶτον) καὶ Ἕλληνος· 10 δόξα δὲ καὶ τιμὴ καὶ εἰρήνη παντὶ τῷ ἐργαζομένῳ τὸ ἀγαθόν, Ἰουδαίῳ τε (πρῶτον) καὶ Ἕλληνι.
11 Οὐ γάρ ἐστιν προσωποληψία παρὰ τῷ Θεῷ. 12 Ὅσοι γὰρ ἀνόμως ἥμαρτον, ἀνόμως καὶ ἀπολοῦνται· καὶ ὅσοι ἐν νόμῳ ἥμαρτον, διὰ νόμου κριθήσονται. 13 Οὐ γὰρ οἱ ἀκροαταὶ τοῦ νόμου δίκαιοι παρὰ τῷ Θεῷ, ἀλλ᾿ οἱ ποιηταὶ τοῦ νόμου δικαιωθήσονται 14 (ὅταν γὰρ ἔθνη τὰ μὴ νόμον ἔχοντα φύσει τὰ τοῦ νόμου ποιῇ, οὗτοι, νόμον μὴ ἔχοντες, ἑαυτοῖς εἰσιν νόμος· 15 οἵτινες ἐνδείκνυνται τὸ ἔργον τοῦ νόμου γραπτὸν ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν, συμμαρτυρούσης αὐτῶν τῆς συνειδήσεως, καὶ μεταξὺ ἀλλήλων τῶν λογισμῶν κατηγορούντων ἢ καὶ ἀπολογου-μένων) 16 ἐν ἡμέρᾳ ὅτε κρινεῖ ὁ Θεὸς τὰ κρυπτὰ τῶν ἀνθρώπων, κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου, διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ.
2:17 Ἴδε, σὺ Ἰουδαῖος ἐπονομάζῃ, καὶ ἐπαναπαύῃ τῷ νόμῳ, καὶ καυχᾶσαι ἐν Θεῷ, 18 καὶ γινώσκεις τὸ Θέλημα, καὶ δοκιμάζεις τὰ διαφέροντα, κατηχούμενος ἐκ τοῦ νόμου· 19 πέποιθάς τε σεαυτὸν ὁδηγὸν εἶναι τυφλῶν, φῶς τῶν ἐν σκότει, 20 παιδευτὴν ἀφρόνων, διδάσκαλον νηπίων, ἔχοντα τὴν μόρφωσιν τῆς γνώσεως καὶ τῆς ἀληθείας ἐν τῷ νόμῳ. 21 Ὁ οὖν διδάσκων ἕτερον, σεαυτὸν οὐ διδάσκεις; Ὁ κηρύσσων μὴ κλέπτειν, κλέπτεις; 22 Ὁ λέγων μὴ μοιχεύειν, μοιχεύεις; Ὁ βδελυσσόμενος τὰ εἴδωλα, ἱεροσυλεῖς; 23 Ὃς ἐν νόμῳ καυχᾶσαι, διὰ τῆς παραβάσεως τοῦ νόμου τὸν Θεὸν ἀτιμάζεις; 24 «Τὸ γὰρ ὄνομα τοῦ Θεοῦ δι᾿ ὑμᾶς βλασφημεῖται ἐν τοῖς ἔθνεσιν,» καθὼς γέγραπται.
Circumcision
25 Περιτομὴ μὲν γὰρ ὠφελεῖ ἐὰν νόμον πράσσῃς, ἐὰν δὲ παραβάτης νόμου ᾖς, ἡ περιτομή σου ἀκροβυστία γέγονεν. 26 Ἐὰν οὖν ἡ ἀκροβυστία τὰ δικαιώματα τοῦ νόμου φυλάσσῃ, οὐχὶ ἡ ἀκροβυστία αὐτοῦ εἰς περιτομὴν λογισθήσεται; 27 Καὶ κρινεῖ ἡ ἐκ φύσεως ἀκροβυστία τὸν νόμον τελοῦσα, σὲ τὸν διὰ γράμματος καὶ περιτομῆς παραβάτην νόμου; 28 Οὐ γὰρ ὁ ἐν τῷ φανερῷ Ἰουδαῖός ἐστιν, οὐδὲ ἡ ἐν τῷ φανερῷ ἐν σαρκὶ περιτομή· 29 ἀλλ᾿ ὁ ἐν τῷ κρυπτῷ Ἰουδαῖος, καὶ περιτομὴ καρδίας—ἐν πνεύματι, οὐ γράμματι—οὗ ὁ ἔπαινος οὐκ ἐξ ἀνθρώπων ἀλλ᾿ ἐκ τοῦ Θεοῦ.