A oferta da viúva
1 Então Ele se pôs a olhar e observou os ricos depositando as suas ofertas na caixa de tesouro. 2 Ele viu também uma viúva pobre depositar dois centavos. 3 E disse: “Deveras eu vos digo que esta viúva pobre depositou mais do que todos os outros; 4 porque todos eles depositaram ofertas a Deus do que lhes sobrava, mas ela, da sua penúria, depositou tudo que tinha para viver.”
O templo será destruído
5 Como alguns estavam falando a respeito do templo, que era adornado com belas pedras e doações, Ele disse, 6 “Estas coisas que vocês estão vendo – dias virão em que não será deixada pedra sobre pedra, que não será derrubada”.
O discurso ‘Oliveiras’
7 Então eles lhe perguntaram dizendo: “Mestre, quando acontecerão essas coisas?” e “Qual será o sinal quando estão prestes a acontecer?” 8 Aí Ele disse: “Cuidado para não serem enganados, porque muitos virão em meu nome dizendo: ‘Sou eu’ e ‘O tempo chegou’. Portanto, não vão após eles. 9 Mas quando quer que ouçam de guerras e rebeliões, não fiquem amedrontados; pois é necessário que essas coisas aconteçam primeiro, mas o fim não virá tão cedo.”
As coisas vão piorar, e muito
10 Então Ele disse-lhes: “Nação será levantada contra nação, e reino contra reino. 11 Acontecerão terremotos severos em vários lugares, bem como fomes e pestes; haverá também fenômenos pavorosos e grandes sinais a partir do céu. 12 Mas antes de todas essas coisas, eles vos prenderão e perseguirão, vos entregando a sinagogas e prisões, vos levando perante reis e governadores – por causa do meu nome. 13 Mas isso vos proporcionará uma oportunidade de dar testemunho. 14 Portanto, fixai em vossos corações não ensaiar uma autodefesa; 15 porque eu vos darei boca e sabedoria tais que nenhum dos vossos adversários será capaz de contradizer ou resistir. 16 Mas, sereis traídos até por pais, parentes, amigos e ‘irmãos’; e eles entregarão alguns de vocês à morte. 17 E sereis odiados por todos por causa do meu nome. 18 (Sequer um fio de cabelo da vossa cabeça será desperdiçado – 19 vocês terão de segurar as vossas almas pela vossa perseverança.)
Jerusalém será destruída
20 “Mas quando virem Jerusalém cercada de exércitos, fiquem sabendo que a sua devastação é iminente. 21 Então os que estiverem na Judeia fujam para os montes, os que estiverem na cidade saiam e os que estiverem no campo não entrem nela. 22 Porque esses dias são de vingança, para que se cumpram todas as coisas escritas. 23Mas ai das grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Haverá grande aflição na terra e ira contra este povo. 24 Sim, cairão ao fio da espada, e serão levados cativos para todas as nações. E Jerusalém será pisoteada por gentios até que os tempos dos gentios se completem.
Cristo voltará à terra
25“Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; e na terra angústia das nações, com perplexidade, diante do estrondo e da agitação do mar; 26 homens desmaiando de pavor e expectação das coisas sobrevindo à terra habitada – porque os poderes dos céus serão abalados. 27 Então eles verão o Filho do homem vindo numa nuvem com poder e grande glória. 28 Ora, quando estas coisas começarem a acontecer, levantem-se e ergam a cabeça, porque a vossa redenção se aproxima.”
Parábola da figueira
29 Aí Ele contou-lhes uma parábola: “Observai a figueira, bem como todas as árvores. 30 Quando vedes que já estão brotando, sabeis por vós mesmos que o verão já está perto. 31 Assim também vocês, quando quer que vejam estas coisas acontecendo, fiquem sabendo que o Reino de Deus está próximo. 32 Deveras eu vos digo que esta geração certamente não passará até que tudo tenha acontecido. 33 Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras jamais passarão!
Vigiar e orar
34 “Tenham cuidado de vocês mesmos, para que os vossos corações não fiquem sobrecarregados de libertinagem, embriaguez e ansiedades da vida, e aquele Dia vos sobrevenha de repente. 35 Porque ele virá como uma armadilha sobre todos os que habitam na face de toda a terra. 36 Portanto, vigiai constantemente, orando para que sejais tidos por dignos de escapar de todas estas coisas que estão para acontecer, e de estar em pé diante do Filho do homem.”
A Sua rotina diária
37 Durante o dia Ele ensinava no templo, mas à noite saía e pernoitava no monte chamado das Oliveiras. 38 E de manhã cedo todo o povo ia ter com Ele no templo para ouvi-lo.
Texto Bíblico no Original em Grego
Greek Text F35 - Family 35 | Família 35
21:1 21Ἀναβλέψας δὲ εἶδεν τοὺς βάλλοντας τὰ δῶρα αὐτῶν εἰς τὸ γαζοφυλάκιον πλουσίους. 2 Εἶδεν δέ τινα καὶ χήραν πενιχρὰν βάλλουσαν ἐκεῖ δύο λεπτά. 3 Καὶ εἶπεν· «Ἀληθῶς λέγω ὑμῖν ὅτι ἡ χήρα ἡ πτωχὴ αὕτη πλεῖον πάντων ἔβαλεν· 4 ἅπαντες γὰρ οὗτοι ἐκ τοῦ περισσεύοντος αὐτοῖς ἔβαλον εἰς τὰ δῶρα τοῦ Θεοῦ, αὕτη δέ, ἐκ τοῦ ὑστερήματος αὐτῆς, ἅπαντα τὸν βίον ὃν εἶχεν ἔβαλεν.»
Jerusalem will be destroyed
5 Καί τινων λεγόντων περὶ τοῦ ἱεροῦ, ὅτι λίθοις καλοῖς καὶ ἀναθήμασιν κεκόσμηται, εἶπεν, 6 «Ταῦτα ἃ θεωρεῖτε—ἐλεύσονται ἡμέραι ἐν αἷς οὐκ ἀφεθήσεται λίθος ἐπὶ λίθον ὃς οὐ καταλυθήσεται.»
21:7 Ἐπηρώτησαν δὲ αὐτὸν λέγοντες· «Διδάσκαλε, πότε οὖν ταῦτα ἔσται;» καὶ «Τί τὸ σημεῖον ὅταν μέλλῃ ταῦτα γίνεσθαι;» 8 Ὁ δὲ εἶπεν· «Βλέπετε μὴ πλανηθῆτε, πολλοὶ γὰρ ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου λέγοντες ὅτι ‹Ἐγώ εἰμι› καὶ ‹Ὁ καιρὸς ἤγγικεν.› Μὴ οὖν πορευθῆτε ὀπίσω αὐτῶν. 9 Ὅταν δὲ ἀκούσητε πολέμους καὶ ἀκαταστασίας, μὴ πτοηθῆτε· δεῖ γὰρ ταῦτα γενέσθαι πρῶτον, ἀλλ᾿ οὐκ εὐθέως τὸ τέλος.»
10 Τότε ἔλεγεν αὐτοῖς· «Ἐγερθήσεται ἔθνος ἐπὶ ἔθνος καὶ βασιλεία ἐπὶ βασιλείαν. 11 Σεισμοί τε μεγάλοι κατὰ τόπους καὶ λιμοὶ καὶ λοιμοὶ ἔσονται, φόβητρά τε καὶ σημεῖα ἀπ᾿ οὐρανοῦ μεγάλα ἔσται. 12 Πρὸ δὲ τούτων ἁπάντων, ἐπιβαλοῦσιν ἐφ᾿ ὑμᾶς τὰς χεῖρας αὐτῶν καὶ διώξουσιν, παραδιδόντες εἰς συναγωγὰς καὶ φυλακάς, ἀγομένους ἐπὶ βασιλεῖς καὶ ἡγεμόνας ἕνεκεν τοῦ ὀνόματός μου. 13 Ἀποβήσεται δὲ ὑμῖν εἰς μαρτύριον. 14 Θέσθε οὖν εἰς τὰς καρδίας ὑμῶν μὴ προμελετᾶν ἀπολογηθῆναι· 15 ἐγὼ γὰρ δώσω ὑμῖν στόμα καὶ σοφίαν ᾗ οὐ δυνήσονται ἀντειπεῖν ἢ ἀντιστῆναι πάντες οἱ ἀντικείμενοι ὑμῖν. 16 Παραδοθήσεσθε δὲ καὶ ὑπὸ γονέων καὶ συγγενῶν καὶ φίλων καὶ ἀδελφῶν, καὶ θανατώσουσιν ἐξ ὑμῶν. 17 Καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου. 18 (Καὶ θρὶξ ἐκ τῆς κεφαλῆς ὑμῶν οὐ μὴ ἀπόληται— 19 ἐν τῇ ὑπομονῇ ὑμῶν κτήσασθε τὰς ψυχὰς ὑμῶν.)
20 »Ὅταν δὲ ἴδητε κυκλουμένην ὑπὸ στρατοπέδων τὴν Ἱερουσαλήμ, τότε γνῶτε ὅτι ἤγγικεν ἡ ἐρήμωσις αὐτῆς. 21 Τότε οἱ ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ φευγέτωσαν εἰς τὰ ὄρη, καὶ οἱ ἐν μέσῳ αὐτῆς ἐκχωρείτωσαν, καὶ οἱ ἐν ταῖς χώραις μὴ εἰσερχέσθωσαν εἰς αὐτήν. 22 Ὅτι ἡμέραι ἐκδικήσεως αὗταί εἰσιν, τοῦ πληρωθῆναι πάντα τὰ γεγραμμένα. 23 Οὐαὶ δὲ ταῖς ἐν γαστρὶ ἐχούσαις καὶ ταῖς θηλαζούσαις ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις· ἔσται γὰρ ἀνάγκη μεγάλη ἐπὶ τῆς γῆς, καὶ ὀργὴ ἐν τῷ λαῷ τούτῳ. 24 Καὶ πεσοῦνται στόματι μαχαίρας, καὶ αἰχμαλωτισθήσονται εἰς πάντα τὰ ἔθνη. Καὶ Ἱερουσαλὴμ ἔσται πατουμένη ὑπὸ ἐθνῶν, ἄχρι πληρωθῶσιν καιροὶ ἐθνῶν.
25 »Καὶ ἔσται σημεῖα ἐν ἡλίῳ καὶ σελήνῃ καὶ ἄστροις, καὶ ἐπὶ τῆς γῆς συνοχὴ ἐθνῶν, ἐν ἀπορίᾳ, ἠχούσης θαλάσσης καὶ σάλου· 26 ἀποψυχόντων ἀνθρώπων ἀπὸ φόβου καὶ προσδοκίας τῶν ἐπερχομένων τῇ οἰκουμένῃ—αἱ γὰρ δυνάμεις τῶν οὐρανῶν σαλευθήσονται. 27 Καὶ τότε ὄψονται τὸν Υἱὸν τοῦ Ἀνθρώπου ἐρχόμενον ἐν νεφέλῃ μετὰ δυνάμεως καὶ δόξης πολλῆς. 28 Ἀρχομένων δὲ τούτων γίνεσθαι, ἀνακύψατε καὶ ἐπάρατε τὰς κεφαλὰς ὑμῶν, διότι ἐγγίζει ἡ ἀπολύτρωσις ὑμῶν.»
29 Καὶ εἶπεν παραβολὴν αὐτοῖς· «Ἴδετε τὴν συκῆν καὶ πάντα τὰ δένδρα. 30 Ὅταν προ-βάλλωσιν ἤδη, βλέποντες ἀφ᾿ ἑαυτῶν γινώσκετε ὅτι ἤδη ἐγγὺς τὸ θέρος ἐστίν. 31 Οὕτως καὶ ὑμεῖς, ὅταν ἴδητε ταῦτα γινόμενα, γινώσκετε ὅτι ἐγγύς ἐστιν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ. 32 Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ ἡ γενεὰ αὕτη ἕως ἂν πάντα γένηται. 33 Ὁ οὐρανὸς καὶ ἡ γῆ παρελεύσεται, οἱ δὲ λόγοι μου οὐ μὴ παρέλθωσιν.
34 »Προσέχετε δὲ ἑαυτοῖς, μήποτε βαρηθῶσιν ὑμῶν αἱ καρδίαι ἐν κραιπάλῃ καὶ μέθῃ καὶ μερίμναις βιωτικαῖς, καὶ αἰφνίδιος ἐφ᾿ ὑμᾶς ἐπιστῇ ἡ ἡμέρα ἐκείνη. 35 Ὡς παγὶς γὰρ ἐπελεύσεται ἐπὶ πάντας τοὺς καθημένους ἐπὶ πρόσωπον πάσης τῆς γῆς. 36 Ἀγρυπνεῖτε οὖν ἐν παντὶ καιρῷ, δεόμενοι ἵνα καταξιωθῆτε ἐκφυγεῖν πάντα τὰ μέλλοντα γίνεσθαι, καὶ σταθῆναι ἔμπροσθεν τοῦ Υἱοῦ τοῦ Ἀνθρώπου.»
His daily routine
37 Ἦν δὲ τὰς ἡμέρας ἐν τῷ ἱερῷ διδάσκων, τὰς δὲ νύκτας ἐξερχόμενος ηὐλίζετο εἰς τὸ ὄρος τὸ καλούμενον Ἐλαιῶν. 38 Καὶ πᾶς ὁ λαὸς ὤρθριζεν πρὸς αὐτὸν ἐν τῷ ἱερῷ ἀκούειν αὐτοῦ.