Icônio
14
1Quanto a Icônio, aconteceu isto: eles entraram juntos na sinagoga dos judeus, e falaram com tanto efeito que creu uma grande multidão, tanto de judeus como de gregos. 2Mas os judeus desobedientes instigaram e envenenaram a mente dos gentios contra os irmãos. 3Mesmo assim, permaneceram ali bastante tempo, falando com intrepidez acerca do Senhor, que por Sua vez confirmava a palavra de Sua graça, concedendo que por suas mãos acontecessem sinais e prodígios. 4Mas a população da cidade ficou dividida: uns apoiavam os judeus, outros os apóstolos. 5Então houve um complô dos gentios e dos judeus, com suas autoridades, para maltratar e apedrejá-los; 6ficando cientes disso, eles fugiram para as cidades da Licaônia – Listra, Derbe e a área circunvizinha – 7onde seguiram pregando as boas novas.
Listra
8Ora, havia em Listra um certo homem aleijado dos pés; nasceu paralítico, nunca tinha andado. Ele vivia sentado. 9Este estava ouvindo Paulo falar; o qual, fixando os olhos nele, e vendo que tinha fé para ser curado, 10disse em alta voz, “Levanta-te direito sobre teus pés!” E o homem deu um salto e começou a andar! 11Ora, ao ver o que Paulo tinha feito, as multidões levantaram a voz, dizendo em língua licaônica, “Os deuses desceram até nós em forma humana!” 12A Barnabé chamavam Zeus e a Paulo Hermes, porque este era o que mais falava. 13Então o sacerdote de Zeus, cujo templo ficava diante da cidade deles, trouxe touros e grinaldas até os portões, tencionando oferecer sacrifício, junto com a multidão.
14Mas quando ouviram isso, os apóstolos Barnabé e Paulo rasgaram suas roupas e correram para o meio da multidão, gritando 15e dizendo: “Homens, por que estão fazendo essas coisas? Nós também somos homens, com a mesma natureza que vocês, trazendo boas novas para que vocês se afastem dessas coisas vãs e se convertam ao Deus vivo, que fez o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há; 16o qual nas gerações passadas permitiu que todas as nações étnicas seguissem os seus próprios caminhos. 17Contudo, Ele não deixou a si mesmo sem testemunho; fazendo o bem, dando-vos chuva do céu e estações frutíferas, enchendo de alimento e de alegria os nossos corações.” 18Mesmo dizendo isso, com dificuldade impediram que as multidões lhes oferecessem sacrifício.
Paulo é apedrejado
19Então vieram uns judeus de Antióquia e de Icônio, e tendo persuadido as multidões e tendo apedrejado Paulo, o arrastaram para fora da cidade, achando que ele estava morto. 20Mas, tendo os discípulos o rodeado, ele se levantou e entrou na cidade. No dia seguinte ele partiu com Barnabé para Derbe.
O retorno para Antióquia
21Após terem evangelizado aquela cidade e discipulado um bom número, voltaram para Listra, Icônio e Antióquia, 22fortalecendo a alma dos discípulos, exortando-os a permanecer na fé e dizendo, “É necessário passarmos por muitas aflições para entrarmos no Reino de Deus. 23Depois de lhes designarem presbíteros em cada congregação, tendo orado e jejuado, eles os encomendaram ao Senhor para dentro de quem tinham crido. 24Passando pela Pisídia, chegaram a Panfília. 25E após anunciar a Palavra em Perge, desceram para Atália. 26Dali navegaram para Antióquia, de onde tinham sido encomendados à graça de Deus para a obra que haviam cumprido. 27Então, quando chegaram e reuniram a igreja, relataram tudo o que Deus tinha feito com eles, e como Ele havia aberto a porta de fé aos gentios. 28E ficaram ali não pouco tempo com os discípulos.
Texto Bíblico no Original em Grego
Greek Text F35 - Family 35 | Família 35
14:1 14Ἐγένετο δὲ ἐν Ἰκονίῳ κατὰ τὸ αὐτὸ εἰσελθεῖν αὐτοὺς εἰς τὴν συναγωγὴν τῶν Ἰουδαίων, καὶ λαλῆσαι οὕτως ὥστε πιστεῦσαι Ἰουδαίων τε καὶ Ἑλλήνων πολὺ πλῆθος. 2 Οἱ δὲ ἀπειθοῦντες Ἰουδαῖοι ἐπήγειραν καὶ ἐκάκωσαν τὰς ψυχὰς τῶν ἐθνῶν κατὰ τῶν ἀδελφῶν. 3 Ἱκανὸν μὲν οὖν χρόνον διέτριψαν, παρρησιαζόμενοι ἐπὶ τῷ Κυρίῳ, τῷ μαρτυροῦντι τῷ λόγῳ τῆς χάριτος αὐτοῦ, διδόντι σημεῖα καὶ τέρατα γίνεσθαι διὰ τῶν χειρῶν αὐτῶν. 4 Ἐσχίσθη δὲ τὸ πλῆθος τῆς πόλεως· καὶ οἱ μὲν ἦσαν σὺν τοῖς Ἰουδαίοις, οἱ δὲ σὺν τοῖς ἀποστόλοις. 5 Ὡς δὲ ἐγένετο ὁρμὴ τῶν ἐθνῶν τε καὶ Ἰουδαίων, σὺν τοῖς ἄρχουσιν αὐτῶν, ὑβρίσαι καὶ λιθοβολῆσαι αὐτούς, 6 συνιδόντες κατέ-φυγον εἰς τὰς πόλεις τῆς Λυκαονίας—Λύστραν καὶ Δέρβην, καὶ τὴν περίχωρον—7 κἀκεῖ ἦσαν εὐαγγελιζόμενοι.
Lystra
8 Καί τις ἀνὴρ ἐν Λύστροις ἀδύνατος τοῖς ποσὶν ἐκάθητο (χωλὸς ἐκ κοιλίας μητρὸς αὐτοῦ ὑπάρχων, ὃς οὐδέποτε περιπεπατήκει). 9 Οὗτος ἤκουεν τοῦ Παύλου λαλοῦντος· ὃς ἀτενίσας αὐτῷ καὶ ἰδὼν ὅτι πίστιν ἔχει τοῦ σωθῆναι, 10 εἶπεν μεγάλῃ τῇ φωνῇ, «Ἀνάστηθι ἐπὶ τοὺς πόδας σου ὀρθός.» Καὶ ἥλλατο καὶ περιεπάτει. 11 Οἱ δὲ ὄχλοι, ἰδόντες ὃ ἐποίησεν ὁ Παῦλος, ἐπῆραν τὴν φωνὴν αὐτῶν Λυκαονιστὶ λέγοντες, «Οἱ θεοὶ ὁμοιωθέντες ἀνθρώποις κατέ-βησαν πρὸς ἡμᾶς.» 12 Ἐκάλουν τε τὸν μὲν Βαρνάβαν, Δία, τὸν δὲ Παῦλον, Ἑρμῆν, ἐπειδὴ αὐτὸς ἦν ὁ ἡγούμενος τοῦ λόγου. 13 Ὁ δὲ ἱερεὺς τοῦ Διός, τοῦ ὄντος πρὸ τῆς πόλεως αὐτῶν, ταύρους καὶ στέμματα ἐπὶ τοὺς πυλῶνας ἐνέγκας, σὺν τοῖς ὄχλοις ἤθελεν θύειν.
14 Ἀκούσαντες δὲ οἱ ἀπόστολοι, Βαρνάβας καὶ Παῦλος, διαρρήξαντες τὰ ἱμάτια αὐτῶν, εἰσεπήδησαν εἰς τὸν ὄχλον, κράζοντες 15 καὶ λέγοντες· «Ἄνδρες, τί ταῦτα ποιεῖτε; Καὶ ἡμεῖς ὁμοιοπαθεῖς ὑμῖν ἐσμεν ἄνθρωποι, εὐαγγελιζόμενοι ὑμᾶς ἀπὸ τούτων τῶν ματαίων ἐπιστρέφειν ἐπὶ τὸν Θεὸν τὸν ζῶντα, ὃς ἐποίησεν τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς· 16 ὃς ἐν ταῖς παρῳχημέναις γενεαῖς εἴασεν πάντα τὰ ἔθνη πορεύεσθαι ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν. 17 Καίτοιγε οὐκ ἀμάρτυρον ἑαυτὸν ἀφῆκεν, ἀγαθοποιῶν, οὐρανόθεν ὑμῖν ὑετοὺς διδοὺς καὶ καιροὺς καρποφόρους, ἐμπιπλῶν τροφῆς καὶ εὐφροσύνης τὰς καρδίας ἡμῶν.» 18 Καὶ ταῦτα λέγοντες, μόλις κατέπαυσαν τοὺς ὄχλους τοῦ μὴ θύειν αὐτοῖς.
Paul stoned
19 Ἐπῆλθον δὲ ἀπὸ Ἀντιοχείας καὶ Ἰκονίου Ἰουδαῖοι, καὶ πείσαντες τοὺς ὄχλους καὶ λιθά-σαντες τὸν Παῦλον, ἔσυραν ἔξω τῆς πόλεως, νομίσαντες αὐτὸν τεθνάναι. 20 Κυκλωσάντων δὲ τῶν μαθητῶν αὐτόν, ἀναστὰς εἰσῆλθεν εἰς τὴν πόλιν. Καὶ τῇ ἐπαύριον ἐξῆλθεν σὺν τῷ Βαρνάβᾳ εἰς Δέρβην.
The return to Antioch
21 Εὐαγγελισάμενοί τε τὴν πόλιν ἐκείνην καὶ μαθητεύσαντες ἱκανούς, ὑπέστρεψαν εἰς Λύστραν καὶ Ἰκόνιον καὶ Ἀντιόχειαν, 22 ἐπιστηρίζοντες τὰς ψυχὰς τῶν μαθητῶν, παρακα-λοῦντες ἐμμένειν τῇ πίστει, καὶ ὅτι «Διὰ πολλῶν θλίψεων δεῖ ἡμᾶς εἰσελθεῖν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ.» 23 Χειροτονήσαντες δὲ αὐτοῖς πρεσβυτέρους κατ᾿ ἐκκλησίαν, προσευξάμενοι μετὰ νηστειῶν, παρέθεντο αὐτοὺς τῷ Κυρίῳ εἰς ὃν πεπιστεύκεισαν. 24 Καὶ διελθόντες τὴν Πισιδίαν, ἦλθον εἰς Παμφυλίαν. 25 Καὶ λαλήσαντες ἐν Πέργῃ τὸν λόγον, κατέβησαν εἰς Ἀττάλειαν. 26 Κἀκεῖθεν ἀπέπλευσαν εἰς Ἀντιόχειαν, ὅθεν ἦσαν παραδεδομένοι τῇ χάριτι τοῦ Θεοῦ εἰς τὸ ἔργον ὃ ἐπλήρωσαν. 27 Παραγενόμενοι δὲ καὶ συναγαγόντες τὴν ἐκκλησίαν, ἀνήγγειλαν ὅσα ἐποίησεν ὁ Θεὸς μετ᾿ αὐτῶν, καὶ ὅτι ἤνοιξεν τοῖς ἔθνεσιν θύραν πίστεως. 28 Διέτριβον δὲ ἐκεῖ χρόνον οὐκ ὀλίγον σὺν τοῖς μαθηταῖς.