1 E ouvi uma grande voz a partir do santuário dizendo aos sete anjos: “Ide, despejai as taças da fúria de Deus sobre a terra.”
A primeira taça
2 E o primeiro foi-se e despejou a sua taça sobre a terra, e apareceu uma úlcera feia e maligna nos homens que tinham a marca da Fera e que adoraram a imagem dela.
A segunda taça
3 E o segundo anjo despejou a sua taça sobre o mar, e tornou-se em sangue como de morto; e cada alma vivente no mar morreu.
A terceira taça
4 E o terceiro anjo despejou a sua taça sobre os rios e as fontes das águas, e tornaram-se em sangue. 5 E ouvi o anjo das águas dizendo: “Justo és! o que és e que eras, o Santo, porque julgaste estas coisas. 6 Porque eles derramaram o sangue de santos e de profetas, e tu lhes deste sangue para beber; são merecedores!” 7 E ouvi um dizendo do altar: “Sim, ó Senhor Deus, o Todo-poderoso! Verdadeiros e justos são os Teus julgares.”
A quarta taça
8 E o quarto anjo despejou a sua taça sobre o sol, e foi dado a ele queimar os homens com fogo. 9 E os homens foram queimados com calor abrasador, e os homens blasfemaram o nome de Deus, o que tem a autoridade sobre estas pragas. E não se arrependeram para dar glória a Ele.
A quinta taça
10 E o quinto anjo despejou a sua taça sobre o trono da Fera, e o reino dele ficou escurecido; e roíam as suas línguas da dor. 11 E blasfemaram o Deus do céu por causa das suas dores e por causa das suas úlceras. E não se arrependeram das suas obras.
A sexta taça
12 E o sexto anjo despejou a sua taça sobre o grande rio Eufrates, e secou-se a sua água, para que se preparasse o caminho dos reis do lado do nascente do sol. 13 E vi três espíritos imundos, como rãs, saindo da boca do dragão, da boca da Fera e da boca do Falso-profeta. 14 É que são espíritos de demônios operando sinais, os quais se deslocam até os reis da terra habitada inteira, para juntá-los para a batalha daquele grande dia de Deus, o Todo-poderoso. 15 (“Atenção, venho como ladrão. Bem-aventurado é aquele que vigia e guarda as suas vestes, para que não perambule nu e eles vejam a sua vergonha.”) 16 Então Ele ajuntou-os para o lugar que em hebraico é chamado, Armagedom.
A sétima taça
17 E o sétimo anjo despejou a sua taça sobre o ar, e saiu uma voz tremenda do santuário do Céu, do Trono, dizendo: “Acabou!” 18 E houve relâmpagos e trovões e sonidos; e houve um tremendo terremoto, tal qual nunca houve desde que os homens vieram a existir sobre a terra, tamanho terremoto, tão grande! 19 E a grande cidade foi dividida em três partes, e as cidades das nações ruíram. E a grande Babilônia foi lembrada perante Deus, para dar a ela o cálice do vinho da fúria da ira dEle. 20 E cada ilha fugiu, e montes não foram achados. 21 E granizo monstro, com peso de um talento, caiu do céu sobre os homens. E os homens blasfemaram contra Deus por causa da praga do granizo, porque essa praga dEle foi terrível em extremo.
Texto Bíblico no Original em Grego
Greek Text F35 - Family 35 | Família 35
16:1 16Καὶ ἤκουσα φωνῆς μεγάλης ἐκ τοῦ ναοῦ λεγούσης τοῖς ἑπτὰ ἀγγέ-λοις, «Ὑπάγετε, ἐκχέατε τὰς φιάλας τοῦ θυμοῦ τοῦ Θεοῦ εἰς τὴν γῆν.»
The first bowl
2 Καὶ ἀπῆλθεν ὁ πρῶτος καὶ ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὴν γῆν, καὶ ἐγένετο ἕλκος κακὸν καὶ πονηρὸν εἰς τοὺς ἀνθρώπους τοὺς ἔχοντας τὸ χάραγμα τοῦ Θηρίου καὶ τοὺς προσκυνοῦντας τῇ εἰκόνι αὐτοῦ.
The second bowl
3 Καὶ ὁ δεύτερος ἄγγελος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ εἰς τὴν θάλασσαν, καὶ ἐγένετο αἷμα, ὡς νεκροῦ· καὶ πᾶσα ψυχὴ ζῶσα ἀπέθανεν ἐν τῇ θαλάσσῃ.
The third bowl
4 Καὶ ὁ τρίτος ἄγγελος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ εἰς τοὺς ποταμοὺς καὶ τὰς πηγὰς τῶν ὑδάτων, καὶ ἐγένετο αἷμα. 5 Καὶ ἤκουσα τοῦ ἀγγέλου τῶν ὑδάτων λέγοντος· «Δίκαιος εἶ, ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν, ὁ Ὅσιος, ὅτι ταῦτα ἔκρινας. 6 Ὅτι αἷμα ἁγίων καὶ προφητῶν ἐξέχεαν, καὶ αἷμα αὐτοῖς ἔδωκας πιεῖν. Ἄξιοί εἰσιν.» 7 Καὶ ἤκουσα τοῦ θυσιαστηρίου λέγοντος· «Ναί, Κύριε ὁ Θεός, ὁ Παντοκράτωρ, ἀληθιναὶ καὶ δίκαιαι αἱ κρίσεις σου.»
The fourth bowl
8 Καὶ ὁ τέταρτος ἄγγελος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ἥλιον, καὶ ἐδόθη αὐτῷ καυματί-σαι τοὺς ἀνθρώπους ἐν πυρί. 9 Καὶ ἐκαυματίσθησαν οἱ ἄνθρωποι καῦμα μέγα, καὶ ἐβλασφήμη-σαν οἱ ἄνθρωποι τὸ ὄνομα τοῦ Θεοῦ τοῦ ἔχοντος τὴν ἐξουσίαν ἐπὶ τὰς πληγὰς ταύτας. Καὶ οὐ μετενόησαν δοῦναι αὐτῷ δόξαν.
The fifth bowl
10 Καὶ ὁ πέμπτος ἄγγελος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν θρόνον τοῦ Θηρίου, καὶ ἐγένετο ἡ βασιλεία αὐτοῦ ἐσκοτωμένη· καὶ ἐμασῶντο τὰς γλώσσας αὐτῶν ἐκ τοῦ πόνου. 11 Καὶ ἐβλασ-φήμησαν τὸν Θεὸν τοῦ οὐρανοῦ ἐκ τῶν πόνων αὐτῶν, καὶ ἐκ τῶν ἑλκῶν αὐτῶν· καὶ οὐ μετενόησαν ἐκ τῶν ἔργων αὐτῶν.
The sixth bowl
12 Καὶ ὁ ἕκτος ἄγγελος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν ποταμὸν τὸν μέγαν Εὐφράτην, καὶ ἐξηράνθη τὸ ὕδωρ αὐτοῦ, ἵνα ἑτοιμασθῇ ἡ ὁδὸς τῶν βασιλέων τῶν ἀπὸ ἀνατολῶν ἡλίου. 13 Καὶ εἶδον ἐκ τοῦ στόματος τοῦ δράκοντος καὶ ἐκ τοῦ στόματος τοῦ Θηρίου καὶ ἐκ τοῦ στόμα-τος τοῦ Ψευδοπροφήτου πνεύματα τρία ἀκάθαρτα, ὡς βάτραχοι. 14 Εἰσὶν γὰρ πνεύματα δαιμό-νων ποιοῦντα σημεῖα, ἃ ἐκπορεύεται ἐπὶ τοὺς βασιλεῖς τῆς οἰκουμένης ὅλης, συναγαγεῖν αὐτοὺς εἰς τὸν πόλεμον τῆς ἡμέρας ἐκείνης τῆς μεγάλης τοῦ Θεοῦ τοῦ Παντοκράτορος. 15 («Ἰδού, ἔρχομαι ὡς κλέπτης. Μακάριος ὁ γρηγορῶν καὶ τηρῶν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, ἵνα μὴ γυμνὸς περιπατῇ καὶ βλέπωσιν τὴν ἀσχημοσύνην αὐτοῦ.») 16 Καὶ συνήγαγεν αὐτοὺς εἰς τὸν τόπον τὸν καλούμενον Ἑβραϊστὶ Ἀρμαγεδών.
The seventh bowl
17 Καὶ ὁ ἕβδομος ἄγγελος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ εἰς τὸν ἀέρα, καὶ ἐξῆλθεν φωνὴ μεγάλη ἀπὸ τοῦ ναοῦ τοῦ οὐρανοῦ, ἀπὸ τοῦ θρόνου, λέγουσα, «Γέγονεν.» 18 Καὶ ἐγένοντο ἀστραπαὶ καὶ βρονταὶ καὶ φωναί· καὶ σεισμὸς ἐγένετο μέγας, οἷος οὐκ ἐγένετο ἀφ᾿ οὗ οἱ ἄνθρωποι ἐγένοντο ἐπὶ τῆς γῆς, τηλικοῦτος σεισμός, οὕτως μέγας. 19 Καὶ ἐγένετο ἡ πόλις ἡ μεγάλη εἰς τρία μέρη, καὶ αἱ πόλεις τῶν ἐθνῶν ἔπεσον. Καὶ Βαβυλὼν ἡ μεγάλη ἐμνήσθη ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ, δοῦναι αὐτῇ τὸ ποτήριον τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τῆς ὀργῆς αὐτοῦ. 20 Καὶ πᾶσα νῆσος ἔφυγεν, καὶ ὄρη οὐχ εὑρέθησαν. 21 Καὶ χάλαζα μεγάλη, ὡς ταλαντιαία, καταβαίνει ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἐπὶ τοὺς ἀνθρώπους. Καὶ ἐβλασφήμησαν οἱ ἄνθρωποι τὸν Θεὸν ἐκ τῆς πληγῆς τῆς χαλάζης, ὅτι μεγάλη ἐστὶν ἡ πληγὴ αὐτῆς σφόδρα.