Um pedido de oração
1Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague rapidamente e seja glorificada, bem como com vocês; 2e para que sejamos livrados dos homens perversos e malignos; porque a Fé não é de todos.
3Mas o Senhor é fiel, o qual vos fortalecerá e guardará do maligno. 4Temos confiança em Soberano a vosso respeito, de que tanto estão fazendo como irão fazer as coisas que vos ordenamos. 5Então, que o Senhor encaminhe os vossos corações para dentro do amor de Deus e para dentro da perseverança de Cristo.
Instruções
Não ser irresponsável ou preguiçoso
6Agora, irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, vos ordenamos a se afastarem de todo irmão que se comporta irresponsavelmente e não segundo a tradição que eles receberam de nós. 7Pois vocês mesmos sabem como devem nos imitar, porque não nos comportamos irresponsavelmente entre vocês; 8nem de graça comemos o pão de homem algum; antes, trabalhamos noite e dia, com dificuldade e fadiga, para não sermos pesados a nenhum de vocês; 9não por não termos direito, mas para darmos um exemplo a vocês, para que nos imitem. 10Sim, porque quando estávamos convosco, vos ordenamos isto: “Se alguém não quer trabalhar, também não coma!” 11No entanto, ouvimos que alguns entre vocês estão se comportando irresponsavelmente; não trabalhando, mas se imiscuindo. 12Ora, a tais pessoas ordenamos e exortamos por nosso Senhor Jesus Cristo que trabalhem em silêncio e comam o seu próprio pão.
Isolar os desobedientes
13Mas quanto a vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem. 14Se alguém não obedecer a nossa palavra por esta carta, tomem nota dele e não se associem com ele, para que fique envergonhado; 15todavia não o considerem como inimigo, mas o admoestem como irmão.
Conclusão
Bênção
16Ora, que o próprio Senhor da paz vos dê a paz durante cada situação e de todas as formas. O Senhor seja com todos vocês.
Despedida
17A saudação de Paulo, de próprio punho, a qual é a ‘marca registrada’ em cada carta que assim escrevo. 18A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês. Amém.
Texto Bíblico no Original em Grego
Greek Text F35 - Family 35 | Família 35
3:1 3Τὸ λοιπὸν προσεύχεσθε, ἀδελφοί, περὶ ἡμῶν, ἵνα ὁ λόγος τοῦ Κυρίου τρέχῃ καὶ δοξάζη-ται, καθὼς καὶ πρὸς ὑμᾶς, 2 καὶ ἵνα ῥυσθῶμεν ἀπὸ τῶν ἀτόπων καὶ πονηρῶν ἀνθρώπων· οὐ γὰρ πάντων ἡ πίστις.3
3 Πιστὸς δέ ἐστιν ὁ Κύριος, ὃς στηρίξει ὑμᾶς καὶ φυλάξει ἀπὸ τοῦ πονηροῦ. 4 Πεποίθαμεν δὲ ἐν Κυρίῳ ἐφ᾿ ὑμᾶς, ὅτι ἃ παραγγέλλομεν ὑμῖν καὶ ποιεῖτε καὶ ποιήσετε. 5 Ὁ δὲ Κύριος κατευθύναι ὑμῶν τὰς καρδίας εἰς τὴν ἀγάπην τοῦ Θεοῦ καὶ εἰς τὴν ὑπομονὴν τοῦ Χριστοῦ.
3:6 Παραγγέλλομεν δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, ἐν ὀνόματι τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, στέλλεσθαι ὑμᾶς ἀπὸ παντὸς ἀδελφοῦ ἀτάκτως περιπατοῦντος καὶ μὴ κατὰ τὴν παράδοσιν ἣν παρέλαβον παρ᾿ ἡμῶν. 7 Αὐτοὶ γὰρ οἴδατε πῶς δεῖ μιμεῖσθαι ἡμᾶς, ὅτι οὐκ ἠτακτήσαμεν ἐν ὑμῖν· 8 οὐδὲ δω-ρεὰν ἄρτον ἐφάγομεν παρά τινος· ἀλλ᾿ ἐν κόπῳ καὶ μόχθῳ, νύκτα καὶ ἡμέραν, ἐργαζόμενοι πρὸς τὸ μὴ ἐπιβαρῆσαί τινα ὑμῶν· 9 οὐχ ὅτι οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν, ἀλλ᾿ ἵνα ἑαυτοὺς τύπον δῶμεν ὑμῖν εἰς τὸ μιμεῖσθαι ἡμᾶς. 10 Καὶ γάρ, ὅτε ἦμεν πρὸς ὑμᾶς τοῦτο παρηγγέλλομεν ὑμῖν· ὅτι εἴ τις οὐ θέλει ἐργάζεσθαι μηδὲ ἐσθιέτω. 11 Ἀκούομεν γάρ τινας περιπατοῦντας ἐν ὑμῖν ἀτάκτως· μηδὲν ἐργαζομένους, ἀλλὰ περιεργαζομένους. 12 Τοῖς δὲ τοιούτοις παραγγέλλομεν καὶ παρακαλοῦμεν διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ἵνα μετὰ ἡσυχίας ἐργαζόμενοι τὸν ἑαυτῶν ἄρτον ἐσθίωσιν.
13 Ὑμεῖς δέ, ἀδελφοί, μὴ ἐκκακήσητε καλοποιοῦντες. 14 Εἰ δέ τις οὐχ ὑπακούει τῷ λόγῳ ἡμῶν διὰ τῆς ἐπιστολῆς, τοῦτον σημειοῦσθε καὶ μὴ συναναμίγνυσθε αὐτῷ, ἵνα ἐντραπῇ· 15 καὶ μὴ ὡς ἐχθρὸν ἡγεῖσθε, ἀλλὰ νουθετεῖτε ὡς ἀδελφόν.
3:16 Αὐτὸς δὲ ὁ Κύριος τῆς εἰρήνης δῴη ὑμῖν τὴν εἰρήνην διὰ παντὸς ἐν παντὶ τρόπῳ. Ὁ Κύριος μετὰ πάντων ὑμῶν.
17 Ὁ ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρί, Παύλου, ὅ ἐστιν σημεῖον ἐν πάσῃ ἐπιστολῇ, οὕτως γράφω. 18 Ἡ χάρις τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ μετὰ πάντων ὑμῶν. Ἀμήν.,