A diferença que o Evangelho faz
1 Lembra-os que se subordinem a governantes e autoridades, que sejam obedientes, que estejam dispostos para toda boa obra; 2 que não caluniem ninguém, que sejam pacíficos e meigos, demonstrando genuína cortesia para com todos os homens. 3 Porque em outro tempo nós também éramos insensatos e desobedientes; vivíamos enganados e escravizados por uma variedade de paixões e prazeres, vivendo em malícia e inveja, detestáveis, odiando uns aos outros.
Que maravilhosa salvação!
4 Mas quando se manifestou a benignidade do nosso Deus Salvador e o Seu amor para com os homens, 5 Ele nos salvou – não por causa de obras justas praticadas por nós, mas segundo a Sua própria misericórdia, por meio do banho da regeneração e da renovação do Espírito Santo, 6 o qual Ele [Pai] derramou sobre nós abundantemente, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador, 7 para que, tendo sido justificados por Sua graça, nos tornássemos herdeiros segundo a esperança de vida eterna.
Façamos o bem
8 Essa afirmação é fidedigna, e quero que insistas nessas coisas, para que os que têm confiado em Deus se interessem em liderar nas boas obras. Tais coisas são boas e proveitosas para os homens. 9 Mas evita controvérsias tolas, genealogias, contendas e debates acerca da lei, porque essas coisas são inúteis e vãs.
10 Excomunga o homem faccioso, depois de admoestá-lo uma e duas vezes, 11 sabendo que tal pessoa tem sido pervertida e vive pecando; por si mesma está condenada.
Despedida
12 Assim que eu te enviar Ártemas, ou Tíquico, esforça-te para vir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno lá. 13 Facilita a viagem sem demora do jurista Zenas e de Apolo, para que nada lhes falte. 14 Quanto a nosso povo, que também aprendam a aplicar-se às boas obras, para suprir as coisas necessárias, para que não sejam infrutíferos.
15 Todos os que estão comigo te saúdam. Saúda tu os que nos amam em fé. A graça seja com todos vocês. Amém.
Texto Bíblico no Original em Grego
Greek Text F35 - Family 35 | Família 35
Cap. 3
3:1 3Ὑπομίμνῃσκε αὐτοὺς ἀρχαῖς καὶ ἐξουσίαις ὑποτάσσεσθαι, πειθαρχεῖν, πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἑτοίμους εἶναι, 2 μηδένα βλασφημεῖν, ἀμάχους εἶναι, ἐπιεικεῖς, πᾶσαν ἐνδεικνυμένους πρᾳότητα πρὸς πάντας ἀνθρώπους. 3 Ἦμεν γάρ ποτε καὶ ἡμεῖς ἀνόητοι, ἀπειθεῖς, πλανώμενοι, δουλεύοντες ἐπιθυμίαις καὶ ἡδοναῖς ποικίλαις, ἐν κακίᾳ καὶ φθόνῳ διάγοντες, στυγητοί, μισοῦντες ἀλλήλους.
4 Ὅτε δὲ ἡ χρηστότης καὶ ἡ φιλανθρωπία ἐπεφάνη τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν Θεοῦ 5—οὐκ ἐξ ἔργων τῶν ἐν δικαιοσύνῃ ὧν ἐποιήσαμεν ἡμεῖς ἀλλὰ κατὰ τὸν αὐτοῦ ἔλεον—ἔσωσεν ἡμᾶς διὰ λουτροῦ παλιγγενεσίας καὶ ἀνακαινώσεως Πνεύματος Ἁγίου, 6 οὗ ἐξέχεεν ἐφ᾿ ἡμᾶς πλουσίως διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ Σωτῆρος ἡμῶν, 7 ἵνα δικαιωθέντες τῇ ἐκείνου χάριτι κληρονόμοι γενώμεθα κατ᾿ ἐλπίδα ζωῆς αἰωνίου.
8 Πιστὸς ὁ λόγος, καὶ περὶ τούτων βούλομαί σε διαβεβαιοῦσθαι, ἵνα φροντίζωσιν καλῶν ἔργων προΐστασθαι οἱ πεπιστευκότες τῷ Θεῷ. Ταῦτά ἐστιν τὰ καλὰ καὶ ὠφέλιμα τοῖς ἀνθρώποις. 9 Μωρὰς δὲ ζητήσεις καὶ γενεαλογίας καὶ ἔρις καὶ μάχας νομικὰς περιΐστασο, εἰσὶν γὰρ ἀνωφελεῖς καὶ μάταιοι.
10 Αἱρετικὸν ἄνθρωπον μετὰ μίαν καὶ δευτέραν νουθεσίαν παραιτοῦ, 11 εἰδὼς ὅτι ἐξέσ-τραπται ὁ τοιοῦτος καὶ ἁμαρτάνει, ὢν αὐτοκατάκριτος.
12 Ὅταν πέμψω Ἀρτεμᾶν πρός σε ἢ Τυχικόν, σπούδασον ἐλθεῖν πρός με εἰς Νικόπολιν, ἐκεῖ γὰρ κέκρικα παραχειμάσαι. 13 Ζηνᾶν τὸν νομικὸν καὶ Ἀπολλὼ σπουδαίως πρόπεμψον, ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ. 14 Μανθανέτωσαν δὲ καὶ οἱ ἡμέτεροι καλῶν ἔργων προΐστασθαι, εἰς τὰς ἀναγκαίας χρείας, ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι.
15 Ἀσπάζονταί σε οἱ μετ᾿ ἐμοῦ πάντες. Ἄσπασαι τοὺς φιλοῦντας ἡμᾶς ἐν πίστει. Ἡ χάρις μετὰ πάντων ὑμῶν. Ἀμήν.,