O Cordeiro e os 144.000
1 E vi e, opa, um Cordeiro em pé sobre o Monte Sião, e com Ele cento e quarenta e quatro mil, tendo o nome dEle e o nome do Pai dEle escritos sobre as suas testas. 2 E ouvi um sonido do céu, como sonido de muitas águas e como sonido de trovão forte; e o sonido que ouvi era como harpistas harpeando nas suas harpas. 3 E cantavam um cântico novo perante o Trono, e perante os quatro seres viventes e os anciãos; e ninguém foi capaz de aprender o cântico senão os 144 mil, que tinham sido redimidos da terra. 4 Estes são os que não se contaminaram com mulheres, pois são virgens. Estes são os que seguem o Cordeiro onde quer que vá. Estes foram redimidos por Jesus dentre os homens, primícias para Deus e para o Cordeiro. 5 E na boca deles não se achou mentira, pois são irrepreensíveis.
Três anjos
6 E vi outro anjo voando em meio céu, tendo um evangelho eterno para ser proclamado aos habitantes da terra, a saber, a cada etnia e tribo e língua e povo, 7 dizendo com voz grande: “Temei a Deus e dai glória a Ele, porque chegou a hora do julgar dEle, e prostrai-vos ao Criador do céu e da terra e do mar e fontes de águas.”
8 E outro anjo, um segundo, seguiu dizendo: “Caiu, caiu Babilônia, a grande! Ela fez todas as nações beber do vinho do furor da sua fornicação.”
9 E outro anjo, um terceiro, seguiu eles, dizendo com voz forte: “Se alguém adorar a Fera e a sua imagem, e receber marca sobre a sua testa ou sobre a sua mão, 10 esse mesmo beberá do vinho da fúria de Deus, colocado sem mistura no cálice da Sua ira. E será atormentado com fogo e enxofre perante os santos anjos e perante o Cordeiro. 11 E a fumaça do tormento deles ascende para todo o sempre; e não terão descanso de dia ou de noite, os que adoram a Fera e a sua imagem, bem como quem recebe a marca do seu nome.”
12 Aqui está a perseverança dos santos, aqui os que guardam os mandamentos de Deus e a fé de Jesus. 13 E ouvi uma voz do céu me dizendo: “Escreve: ‘Bem-aventurados os mortos, os que morrem no Senhor desde agora’ (“Sim” diz o Espírito) ‘para que descansem dos seus labores, e as suas obras seguem com eles’.”
A terra é ceifada
14 E vi e, opa, uma nuvem branca, e sobre a nuvem estava sentado um semelhante a um filho de homem, tendo sobre a sua cabeça uma coroa de ouro e em sua mão uma foice afiada. 15 E outro anjo saiu do templo clamando com voz forte ao que estava assentado sobre a nuvem: “Mete a tua foice e ceifa, pois chegou a hora do ceifar, porque secou-se a ceifa da terra”. 16 E o que estava assentado sobre a nuvem lançou a sua foice sobre a terra, e a terra foi ceifada.
17 E outro anjo saiu do templo no céu, tendo também ele uma foice afiada.
18 E outro anjo saiu do altar, tendo autoridade sobre o fogo, e clamou com grande brado ao que tinha a foice afiada, dizendo: “Mete a tua foice afiada e colhe os cachos da videira da terra, porque estão maduras as suas uvas”. 19 E o anjo lançou a sua foice para a terra e colheu a videira da terra, e jogou para dentro do lagar da terrível fúria de Deus. 20 E o lagar foi pisado fora da cidade, e saiu sangue do lagar até os freios dos cavalos por mil e seiscentos estádios.
Texto Bíblico no Original em Grego
Greek Text F35 - Family 35 | Família 35
The Lamb and the 144,000
14:1 14Καὶ εἶδον καὶ ἰδού, Ἀρνίον ἑστηκὸς ἐπὶ τὸ Ὄρος Σιών, καὶ μετ᾿ αὐτοῦ ἑκατὸν τεσσα-ράκοντα τέσσαρες χιλιάδες, ἔχουσαι τὸ ὄνομα αὐτοῦ, καὶ τὸ ὄνομα τοῦ Πατρὸς αὐτοῦ, γεγραμ-μένον ἐπὶ τῶν μετώπων αὐτῶν. 2 Καὶ ἤκουσα φωνὴν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ὡς φωνὴν ὑδάτων πολλῶν, καὶ ὡς φωνὴν βροντῆς μεγάλης· καὶ ἡ φωνὴ ἣν ἤκουσα ὡς κιθαρῳδῶν κιθαριζόντων ἐν ταῖς κιθάραις αὐτῶν. 3 Καὶ ᾄδουσιν ᾠδὴν καινὴν ἐνώπιον τοῦ θρόνου, καὶ ἐνώπιον τῶν τεσσάρων ζῴων καὶ τῶν πρεσβυτέρων· καὶ οὐδεὶς ἐδύνατο μαθεῖν τὴν ᾠδὴν εἰ μὴ αἱ ἑκατὸν τεσσαρά-κοντα τέσσαρες χιλιάδες, οἱ ἠγορασμένοι ἀπὸ τῆς γῆς. 4 Οὗτοί εἰσιν οἳ μετὰ γυναικῶν οὐκ ἐμολύνθησαν, παρθένοι γάρ εἰσιν. Οὗτοί εἰσιν οἱ ἀκολουθοῦντες τῷ Ἀρνίῳ ὅπου ἂν ὑπάγῃ. Οὗτοι ὑπὸ Ἰησοῦ ἠγοράσθησαν ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων, ἀπαρχὴ τῷ Θεῷ καὶ τῷ Ἀρνίῳ. 5 Καὶ ἐν τῷ στόματι αὐτῶν οὐχ εὑρέθη ψεῦδος, , ἄμωμοι γάρ εἰσιν.
Three angels
6 Καὶ εἶδον ἄλλον ἄγγελον πετόμενον ἐν μεσουρανήματι, ἔχοντα εὐαγγέλιον αἰώνιον εὐαγγελίσασθαι τοὺς καθημένους ἐπὶ τῆς γῆς—καὶ ἐπὶ πᾶν ἔθνος καὶ φυλὴν καὶ γλῶσσαν καὶ λαόν—7 λέγων ἐν φωνῇ μεγάλῃ, «Φοβήθητε τὸν Θεὸν καὶ δότε αὐτῷ δόξαν, ὅτι ἦλθεν ἡ ὥρα τῆς κρίσεως αὐτοῦ, καὶ προσκυνήσατε τῷ ποιήσαντι τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν καὶ πηγὰς ὑδάτων.»
8 Καὶ ἄλλος ἄγγελος, δεύτερος, ἠκολούθησεν λέγων· «Ἔπεσεν, ἔπεσεν, Βαβυλὼν ἡ μεγά-λη, ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τῆς πορνείας αὐτῆς πεπότικεν πάντα τὰ ἔθνη.»
9 Καὶ ἄλλος ἄγγελος, τρίτος, ἠκολούθησεν αὐτοῖς, λέγων ἐν φωνῇ μεγάλῃ· «Εἴ τις προσκυνεῖ τὸ Θηρίον καὶ τὴν εἰκόνα αὐτοῦ, καὶ λαμβάνει χάραγμα ἐπὶ τοῦ μετώπου αὐτοῦ ἢ ἐπὶ τὴν χεῖρα αὐτοῦ, 10 καὶ αὐτὸς πίεται ἐκ τοῦ οἴνου τοῦ θυμοῦ τοῦ Θεοῦ, τοῦ κεκερασμένου ἀκράτου ἐν τῷ ποτηρίῳ τῆς ὀργῆς αὐτοῦ. Καὶ βασανισθήσεται ἐν πυρὶ καὶ θείῳ ἐνώπιον τῶν ἁγίων ἀγγέλων καὶ ἐνώπιον τοῦ Ἀρνίου.» 11 Καὶ ὁ καπνὸς τοῦ βασανισμοῦ αὐτῶν εἰς αἰῶνας αἰώνων ἀναβαί-νει· καὶ οὐκ ἔχουσιν ἀνάπαυσιν ἡμέρας καὶ νυκτός, οἱ προσκυνοῦντες τὸ Θηρίον καὶ τὴν εἰκόνα αὐτοῦ, καὶ εἴ τις λαμβάνει τὸ χάραγμα τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ.
12 Ὧδε ἡ ὑπομονὴ τῶν ἁγίων ἐστίν, ὧδε οἱ τηροῦντες τὰς ἐντολὰς τοῦ Θεοῦ καὶ τὴν πίστιν τοῦ Ἰησοῦ. 13 Καὶ ἤκουσα φωνῆς ἐκ τοῦ οὐρανοῦ λεγούσης μοι, «Γράψον· ‹Μακάριοι οἱ νεκροί, οἱ ἐν Κυρίῳ ἀποθνήσκοντες ἀπ᾿ ἄρτι› (λέγει «Ναὶ» τὸ Πνεῦμα), ‹ἵνα ἀναπαύσωνται ἐκ τῶν κόπων αὐτῶν, τὰ δὲ ἔργα αὐτῶν ἀκολουθεῖ μετ᾿ αὐτῶν.› »
The earth is harvested
14 Καὶ εἶδον καὶ ἰδού, νεφέλη λευκή, καὶ ἐπὶ τὴν νεφέλην καθήμενος ὅμοιος υἱῷ ἀνθρώ-που, ἔχων ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ στέφανον χρυσοῦν, καὶ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ δρέπανον ὀξύ. 15 Καὶ ἄλλος ἄγγελος ἐξῆλθεν ἐκ τοῦ ναοῦ κράζων ἐν φωνῇ μεγάλῃ τῷ καθημένῳ ἐπὶ τῆς νεφέλης, «Πέμψον τὸ δρέπανόν σου καὶ θέρισον, ὅτι ἦλθεν ἡ ὥρα τοῦ θερίσαι, ὅτι ἐξηράνθη ὁ θερισμὸς τῆς γῆς.» 16 Καὶ ἔβαλεν ὁ καθήμενος ἐπὶ τὴν νεφέλην τὸ δρέπανον αὐτοῦ ἐπὶ τὴν γῆν, καὶ ἐθερίσθη ἡ γῆ.
17 Καὶ ἄλλος ἄγγελος ἐξῆλθεν ἐκ τοῦ ναοῦ (τοῦ ἐν τῷ οὐρανῷ), ἔχων καὶ αὐτὸς δρέπανον ὀξύ. 18 Καὶ ἄλλος ἄγγελος ἐξῆλθεν ἐκ τοῦ θυσιαστηρίου (ἔχων ἐξουσίαν ἐπὶ τοῦ πυρός), καὶ ἐφώνησεν κραυγῇ μεγάλῃ τῷ ἔχοντι τὸ δρέπανον τὸ ὀξὺ λέγων, «Πέμψον σου τὸ δρέπανον τὸ ὀξὺ καὶ τρύγησον τοὺς βότρυας τῆς ἀμπέλου τῆς γῆς, ὅτι ἤκμασαν αἱ σταφυλαὶ αὐτῆς.» 19 Καὶ ἔβαλεν ὁ ἄγγελος τὸ δρέπανον αὐτοῦ εἰς τὴν γῆν καὶ ἐτρύγησεν τὴν ἄμπελον τῆς γῆς, καὶ ἔβαλεν εἰς τὴν ληνὸν τοῦ θυμοῦ τοῦ Θεοῦ, τὸν μέγαν. 20 Καὶ ἐπατήθη ἡ ληνὸς ἔξωθεν τῆς πόλεως, καὶ ἐξῆλθεν αἷμα ἐκ τῆς ληνοῦ ἄχρι τῶν χαλινῶν τῶν ἵππων, ἀπὸ σταδίων χιλίων ἑξακοσίων.